Prevod od "дужно поштовање" do Danski

Prevodi:

al respekt

Kako koristiti "дужно поштовање" u rečenicama:

Признајмо, уз дужно поштовање, Дон је - покој му души - почео да греши.
Lad os se det i øjnene, Tom. Don Corleone var ved at miste håndelaget.
Нудим вам своје услуге као научни официр уз сво дужно поштовање, командире.
Jeg vil gerne stå til tjeneste som videnskabsofficer. Med al respekt, kommandør.
Поручниче Хауард, уз дужно поштовање... годинама су ми стручњаци говорили... да имам синдром рата у заливу и да патим од неких поремећаја које не могу ни да изговорим.
Oberstløjtnant Howard, med al respekt, masser af eksperter har fortalt mig, at jeg lider af Golfkrig-syndrom, jeg lider af PTSD, og alle andre uregelmæssigheder du kan sætte navn på.
Уз дужно поштовање, браћа су затворена и не могу из земље.
Med al respekt... Der sidder brødre sammen over hele landet.
Па, уз дужно поштовање, предпостављам, да имамо пуно заједничких особина.
Undskyld, jeg siger det, men det er interessant at vi to har så meget til fælles.
Уз дужно поштовање мислим да не би требало да. крадемо од мртвих још
Med al respekt, så synes jeg ikke, vi bør stjæle fra de døde endnu.
Уз дужно поштовање госпођо, сваки родитељ то каже.
Undskyld mig Frk, men det siger alle de forældre der ringer.
Уз дужно поштовање, серете, ја сам га напунио прошлог пута.
Med al respekt, sir, bull-fucking-shit. Jeg fyldte hende sidste gang. - Bullshit!
Дакле, уз дужно поштовање, пали, Специјални агенте Блум.
Ikke for at være uforskammet, men vi ses senere, specialagent Bloom.
Уз дужно поштовање, детективе, овај случај спада под било чију надлежност као што сам јебено и рекла.
Ikke for at være uforskammet, kriminalassistent, denne sag falder under den jurisdiktion, jeg siger den gør.
Питаћу те посљедњи пут, а ако опет, "уз дужно поштовање" одбијеш, позваћу "Медведа".
Werner, nu spørger jeg dig fandeme for sidste gang, hvis du stadig ikke vil svare, kalder jeg på Bjørnejøden.
И, уз дужно поштовање, Генерале, ово... више није "Купи више".
Og med al respekt, General, så er det her ikke længere en Buy More.
Уз дужно поштовање, зар не постоји цена за ову игру?
Med al respekt, er der så ikke omkostninger forbundet med dette spil?
Уз дужно поштовање, госпођо, тако се у овој земљи не тражи помоћ.
Med al respekt, frue Så spørger vi ikke om hjælp på den måde i dette land.
Уз сво дужно поштовање, ако Шилд спроводи потеру за Капетаном Америком, заслужујемо да знамо зашто.
Med al respekt, hvis S.H.I.E.L.D. gennemfører en menneskejagt for Captain America Vi fortjener at vide hvorfor.
Уз дужно поштовање, ово је глуп потез.
Sonny, det er en lorte beslutning.
Господине, уз сво дужно поштовање, привео сам га да одслужи своје, да поразмисли о свом животу.
Med størst mulig respekt... Jeg anholdt ham for han skulle ind at sidde. Stilles til ansvar.
Уз сво дужно поштовање, не свиђа ми се да проводим време курчећи се по тоалетима.
Med al respekt, så regner jeg det ikke rigtigt at spille sej på toiletter.
Жао ми је, али уз сво дужно поштовање... да сам хтео да рентирам парче земље по правилима, састао бих се са твојим оцем.
Jeg beklager. Med alt respekt, hvis jeg bare ville leje et stykke jord, på lovlig vis, ville jeg mødes med din far.
Уз сво дужно поштовање, Начелник Спиннер, дим преко гребена расте ближе.
Med al respekt, parkinspektør Charlatan røgen fra højderyggen nærmer sig.
Уз дужно поштовање господине, убити Монроа је веома тешко.
Med al respekt, så er det ingen let sag at dræbe Monroe.
Уз дужно поштовање, знам ко је заменик маршала, Џексон.
Med al respekt, kaptajn, jeg ved præcis hvem vicemarshal Jackson er.
Тражили сте скраћена верзија, па сам уз дужно поштовање скочио до краја.
Du bad om en forkortet version, så jeg sprang bare frem til slutningen.
1.6573288440704s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?